Search This Website
Loading
Wednesday, August 26, 2015

the GazettE DOGMA 歌詞 lyrics

the GazettE
DOGMA
Lyrics English Translation & Romanized


Album: DOGMA

唄/Singer: the GazettE
作詞/Lyrics: RUKI
作曲/Composer: the GazettE



Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


腐敗した化けの皮
罪は衰退の世か
夥しく転がる同族は欲の死骸


I deny everything
I deny all of it

闇を纏い孤高は儀に向かう
其処に真実が在ると

半狂乱の暴徒 思想喰らい
「混ざらぬ黒」で塗りつぶす

理念の体現 群れを外れ神に背く
I'll be a brain-dead god

地を這う未来 闇と舞え
偶像となり確信へ

欲の死に様を見た
この目に狂いなどない

[Crime]
群れる傀儡
Growing hate
哀してる
[Crime]
Hate your life
群れる傀儡
Growing hate

神を堕とし 此処に死を捧げる

数えきれぬ声よ手の鳴る方へ
闇と成り飾ろう
有終の死を

I will blacken out this world
Darkness in the world
Starts tonight


Romaji Lyrics


Fuhai shita bakenokawa
tsumi wa suitai no yo ka
obitadashiku korogaru douzoku wa yoku no shigai

I deny everything
I deny all of it

yami o matoi kokou wa gi ni mukau
soko ni shinjitsu ga aru to

han kyōran no bō shisou kurai
`mazaranu kuro' de nuritsubusu

rinen no taigen mure o hazure kami ni somuku
I'll be a brain-dead god

chi o hau mirai yami to mae
guuzou to nari kakushin e

yoku no shinizama o mita
kono me ni kurui nado nai

[Crime]
mureru kugutsu
Growing hate
aishiteru
[Crime]
Hate your life
mureru kugutsu
Growing hate

kami wo oto shi koko ni shi wo sasageru

kazoe kirenu koe yo te no naru hou e
yami to nari kazarou
yuushuu no shi wo

I will blacken out this world
Darkness in the world
Starts tonight



English Translation Lyrics


The corrupt disguise
Or the world of crime decline
Copiously to roll the same genus the carcasses of greed

I deny everything
I deny all of it

Toward the ceremony were dressed aloof Darkness
When the truth is in that place
The mob thought of frantic Gorger
Fill in the “mix unexpected black”

To disobey God and out of the herd embodies the philosophy
I’ll be a brain-dead god

The Mai* and future darkness creeping to earth
Till the conviction becomes idol

I saw the death-like greed
No such deviation in this eye

[Crime]
Puppet to herding
Growing hate
It is saddening*
[Crime]
Hate your life
Puppet to herding
Growing hate

Sacrifice death here is the Fallen God

The unexpected countless voice’s toward the sound of the hand
Decorate become the darkness
The death of perfection

I will blacken out this world
Darkness in the world
It starts tonight


Translator's note:
Please note that im still a learner and some of my terms may be faulty ._.
* Kanashi ( 哀し) was one of the main words(?) i had serious trouble with. It could be 哀しい which means dismal/ mournful/ gloomy/ saddening/sorrowful/ect….. or it could be like in the term 哀しげに( kanasi ge ni ) which means “with sadness” or something along those terms. I wasnt sure what exactly to put there so i hope i made the write choice (correct me if im wrong please)

*Also, the term 闇と舞え (Yami to mae) i had a little trouble with (as i said~ im still a learner!). Yami means Darkness~ there’s no doubt about that in my eyes…but 舞え was the kanji i struggled with.
I did check this up in the Koran/Japanese/Mandarin/ect.. dictionary and it seems like the character 舞 comes from the Han character which means ‘dancing’. However, in Japanese its used to “symbolize” 'a type of traditional Japanese dance consisting of simple and quiet movements…’ . Its pronounced Mai (まい)…but with an e ( え ) on the end, i wasnt too sure where to go…. so at first, i did just write “nothingness” because the whole Japanese dance just reminded me of the term “nothing” and if you remove the kanji 舛(character used for sound), you get the simplified han character 無 which literally means “nothing”. The same goes with the Japanese language too. The noun 無 can also be used in Buddhism terms to “describe” neither yes or no. (in response to a koan~a riddle without a solution~ or other question that mistakenly assumes an affirmative or negative answer).
To be honest, i still dont know where to go with this because im not smart..but y’know. If you know, please tell me.

English translator: mayonaka-no-ame.blogspot.com


No comments:

Post a Comment