Search This Website
Loading
Wednesday, April 22, 2015

Komorebi DIAMOND 『木漏れ日ダイヤモンド』 歌詞 lyrics Ittoki Otoya 一十木音也

Ittoki Otoya 一十木音也 (Terashima Takuma 寺島拓篤)
『木漏れ日ダイヤモンド』 Komorebi DIAMOND
Diamonds of Sunlight Through the Leaves
Lyrics English Translation & Romanized


Single: Uta no Prince-sama Maji Love Revolutions Cross Unit Idol Song Otoya Ittoki. Natsuki Shinomiya
うたの☆プリンスさまっ♪ マジLOVEレボリューションズ クロスユニットアイドルソング 一十木音也・四ノ宮那月 / 一十木音也 (CV: 寺島拓篤)、四ノ宮那月 (CV: 谷山紀章)


Uta no Prince-sama Maji Love Revolutions Cross Unit Idol Song / Otoya Ittoki (CV: Takuma Terashima), Natsuki Shinomiya (CV: Kisho Taniyama)
Otoya Ittoki (CV: Takuma Terashima), Natsuki Shinomiya (CV: Kisho Taniyama)

Buy Uta no Prince-sama Maji Love Revolutions 6 [Blu-ray+CD] / Animation

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


いつだってふと目を瞑れば
君との歌が
1秒も離れることなく
心に愛をくれる


ああなんていうかさ 幸せを積み上げてくと
なぜだろ?こんなに不安で
逆にちょっと 怖くなっちゃって
会いにゆく?でも今日は
ぐっとMiss you

木漏れ日ダイヤモンド
太陽と街路樹のデュエット
眩しくも多すぎない光で
君を包みたい

今日は何をしてるのかな?
願わくは笑顔で ありますように

風が吹く 町の交差点
君とのメモリー
片思い 甘酸っぱい記憶
これからの愛の為に

ああきっとたぶんね 君よりも俺の方がさ
大好きな気持ちは上だよ
でもなんかさ ちょっとくやしいじゃん
せめてほら 大人ぶって
ずっとLove you

夕暮れダイヤモンド
太陽と雲のセレナーデ
輝きをふっと守れるように
隣にいたい

「心から君が好き」と
またハッピーになれた 夢で会おう

木漏れ日ダイヤモンド
太陽と街路樹のデュエット
眩しくも多すぎない光で
君を包みたい

恋するも愛するのも
最初で最後の君へ 一緒になろう


Romaji Lyrics


itsudatte futome o tsumureba
kimi to no uta ga
ichibyou mo hanareru koto naku
kokoro ni ai o kureru

aa nante iu ka sa shiawase o tsumiageteku to
naze daro? konna ni fuan de
gyaku ni chotto kowaku nacchatte
ai ni yuku? demo kyou wa
gutto Miss You

komorebi DAIYAMONDO
taiyou to gairoju no DYUETTO
mabushiku mo oosuginai hikari de
kimi o tsutsumitai

kyou wa nani o shiteru no kana?
negawaku wa egao de arimasu youni

kaze ga fuku machi no kousaten
kimi to no MEMORĪ
kataomoi amazuppai kioku
kore kara no ai no tame ni

aa kitto tabun ne kimi yori mo ore no hou ga sa
daisuki na kimochi wa ue da yo
demo nanka sa chotto kuyashii jan
semete hora otonabutte
zutto Love You

yuugure DAIYAMONDO
taiyou to kumo no SERENĀDE
kagayaki o futto mamoreru youni
tonari ni itai

"kokoro kara kimi ga suki" to
mata HAPPĪ ni nareta yume de aou

komorebi DAIYAMONDO
taiyou to gairoju no DYUETTO
mabushiku mo oosuginai hikari de
kimi o tsutsumitai

koisuru mo aisuru no mo
saisho de saigo no kimi e issho ni narou



English Translation Lyrics


Even when I suddenly shut my eyes at any time,
My song with you
Won’t go away for even a second
You give me this love in my heart

Ah, how can I describe it? It’s like this happiness is building up
Why is it, I wonder? I’m this anxious about it
On the contrary, I’m just a little frightened
Am I going to see you? But today,
I suddenly miss you!

The diamonds of sunlight filtering through the leaves
The duet of the sunlight and the roadside trees
With the light that, though dazzling, is not excessive,
I want to wrap you up

What are you doing today, I wonder?
I pray that you’re smiling

The wind blowing at the street’s intersection
My memories with you
Bittersweet memories of unrequited love
For the sake of our love after this

Ah, I’m sure it’s probably more so for me than for you
These beloved feelings are above all else
But somehow or other, it’s a little frustrating
See, at least I’m acting like an adult
I’ll always love you!

The diamonds of evening
The serenade of the sunlight and the clouds
In order to be able to protect their brilliance suddenly,
I want to be nearby

“From the bottom of my heart, I love you,”
I still made me happy! I’ll see you in my dreams!

The diamonds of sunlight filtering through the leaves
The duet of the sunlight and the roadside trees
With the light that, though dazzling, is not excessive,
I want to wrap you up

Both falling in love and being in love with you,
From the beginning to the end, I’ll be together with you!


English translator: silvermoon249.livejournal.com

Uta no Prince-sama Maji Love Revolutions Cross Unit Idol Song / Otoya Ittoki (CV: Takuma Terashima), Natsuki Shinomiya (CV: Kisho Taniyama)
Otoya Ittoki (CV: Takuma Terashima), Natsuki Shinomiya (CV: Kisho Taniyama)

Buy Uta no Prince-sama Maji Love Revolutions 6 [Blu-ray+CD] / Animation

No comments:

Post a Comment